第三百五十四章 会议与建设-《破产魔王战记》
第(2/3)页
“是,主人。”
“不过在人口引进的时候,意识形态的思想工作一定要做好。魔王以下,众生平等!无论人类、兽人、精灵还是鱼人,只要是拥有智慧的生物,且愿意效忠于我,就是我的子民。这是我国的核心思想,在加入之前,一定要给他们说清楚,并且让他们发誓。”
“是,主人。”
“很好。下一个议题是什么?”格林看向一旁的贝拉多娜。
听到格林的询问,金发少女连忙坐直了身体,将自己丰满的胸部从桌上拿了起来,并且顺手拿起了桌上的文件:“下一个议题是关于王国文字统一的问题。虽然爸爸确定了统一的文字,但是由于各个种族的语法习惯不同,导致文字书写出来后,出现了各种各样的表达问题。这些是最近交流中发现的,出现歧义的词句……”
看着贝拉多娜递过来的文件,格林叹了口气:“……看来我们的领地内还需要一名语言专家才行。”
这个世界上的语言不止一种,人类和兽人使用的是完全不同的两种语言,莫娜们的语言也和人类、兽人截然不同——双方甚至连发音结构都不一样。在这种情况下,统一语言自然成为了一件不可能的事。
不仅语言无法统一,文字统一的过程中也同样出现了很多问题。
格林规定“汉字”为王国的统一文字,并进行了强行推广。然而在推广过程中却出现了一点点小问题:这个世界的人们使用的并不是汉语,当人们用“汉语”的形式书写自己的语言时,就会出现一些十分奇怪的“机翻”文字。
以英文和中文来举例说明:“晚饭吃蘑菇。”的英语是“Eat mushrooms for dinner.”。但是当一个不懂中文的英国人,强行用中文来书写这句英文的时候,就会变成“吃蘑菇为了晚饭”。
只要拿着一本字典,任何一个英国人都能毫无阻碍地将自己的语言用中文描述出来,同时也能将这些中文翻译成自己能够理解的语言,但是这种“机翻”有时候却会产生一些理解上的偏差。如果一个日本人和一个英国人同时使用机翻后的中文进行交流,那么意思偏差很可能变得非常巨大!
贝拉多娜递给格林的就是兽人和人类在用“机翻汉字”进行交流时,出现的诸多问题。
由于将中文定为王国统一文字的方案是格林提出来的,整个王国就只有格林一个“中文专家”,因此这个问题就只能由格林亲自解决。
“学生们对于学习莫娜文字有什么意见吗?”格林看向菲莉克丝。
第(2/3)页