第314章 震惊伊比利亚-《欧皇崛起》


    第(1/3)页

    马林高薪聘用了一批高水平的翻译,把“哥伦布写的”《蛮荒恐怖日记》,全部翻译成了西班牙语和葡萄牙语。

    另外,马林还找来几个意大利艺术家,把自己素描画出来的杀人蜂、食人花、食人鱼、食人蚁等图像,雕刻成雕版,用于书籍的印刷。当然,除了这些非常恐怖的生物,另外还有美洲豹、美洲狮、火鸡等美洲特有物种。

    不过,除了火鸡外,马林用素描笔法,把美洲豹和美洲狮描绘得很凶悍的样子。看到插图,就仿佛看到了洪荒巨兽。为了把那些生物描绘得凶悍些,马林还找到了达芬奇,帮忙改动。在不修改外形的情况下,把那些生物都画得很是凶悍。它们的眼神,一看就很阴冷。

    最让马林感到好笑的是,就连逗比生物——神兽***,也被达芬奇用高超的笔法,改成了霸道总裁的范儿。如果只看《蛮荒恐怖日记》的插图,你一定以为***神兽是一种战斗力爆表的恐怖生物。但事实上,那只是一种只会吐口水的逗比……

    在马林的安排下,科勒雇佣了大量的印刷工匠,来完成这部书的西班牙语和葡萄牙语的印刷。至于德语版、意大利语版等,暂时还不着急。毕竟,马林出这部书的目的,还是为了吓唬西班牙人和葡萄牙人,而不是推广学术。

    正好,马林手里有大量的廉价纸张。于是,马林直接安排印刷了1万本西班牙语版的《蛮荒恐怖日记》和8千本葡萄牙语版的《蛮荒恐怖日记》。

    然后,科勒找渠道,把这些书销往了西班牙和葡萄牙两国。其中,该书在西班牙的销售,还借助了哥伦布在西班牙的一些关系。毕竟,哥伦布在西班牙那些年也不是白混的。甚至,他的现任妻子也是西班牙人呢。

    为了快速扩散出去,该书定价不高,而且还允许还价。

    因为哥伦布的名头在西班牙和葡萄牙很响亮,所以,很多人都好奇地买了一本回去看看。但看过之后,他们都被震惊了……

    “上帝啊,没想到蛮荒大陆竟然有这样恐怖的生物!”很多人读完此书后,都发出了这样的惊呼。

    然后,在短时间内,这本书就成了西班牙和葡萄牙最流行的读物。毕竟,这个年代人们缺乏娱乐,也没多少文学家。所以,平时人们看的书的种类,是很少的。

    哥伦布的《蛮荒恐怖日记》,里面描绘的事物虽然可怕,但是,因为新奇,还是有很多人愿意看的。

    一时间,《蛮荒恐怖日记》成了伊比利亚半岛上人们茶余饭后的谈资。如果此时伊比利亚半岛有热搜榜的话,《蛮荒恐怖日记》一定排在前几位。

    而且,因为哥伦布郑重地发誓,宣布里面的恐怖物种都是真实存在的,所以,人们对此深信不疑。
    第(1/3)页